De taal(barrière)
Door: Bas Meulenbroeks
Blijf op de hoogte en volg Bas
12 Maart 2017 | Roemenië, Boekarest
Maar woorden van Slavische talen vormen een groot deel van de woordenschat. Bijvoorbeeld het Roemeense woord voor soep is ciorbă, dit woord hoorden ik in Servisch lied op kantoor.
Een ander interessante Roemeense woorden die bekend in de oren klinken of anders:
- mașină (betekend auto vergelijkbaar met machine)
- calculator (betekend rekenmachine)
- salut (hallo of tot ziens)
- prost (betekend dom, niet verwarren met het Nederlandse proost)
- fotbal (betekend voetbal, vreemd genoeg een leenwoord uit het Engels)
- stomatologie (niets te maken met stoma's, dit betekend tandheelkunde)
- cartof (betekend aardappel vergelijkbaar met het Duitse kartoffel)
In Roemenië spreken maar weinig mensen (goed) Engels. Iedereen ouder dan 30 spreek al gauw geen woord Engels. Echter zijn de Engelstalige programma's hier niet ingesproken zoals in Frankrijk of Duitsland maar gewoon ondertiteld net als in Nederland. Ik kan dus gewoon de Engelstalige tv-programma's volgen. De titels van bijna alle Engelstalige programma's zijn vertaald (zoals 'Married with childern' heet hier 'Familia Bundy')
-
13 Maart 2017 - 13:45
Nel Meulenbroeks:
Ha Bas,
Mooi geschreven Bas.
Dus als je weer thuiskomt is niet alleen je Engels verbeterd maar ook je Roemeens.
Salut,
mam -
21 Maart 2017 - 17:34
Franka Coolen:
Hallo Bas,
Leuk om zo af en toe iets van je te lezen!
Hopelijk doe je mooie ervaringen op, waar je lang op terug kunt kijken.
Het lijkt me heel bizar, dat maar zo'n klein stukje bij ons vandaan, alles zo anders gaat.
Vervoer met paard en wagen is toch wel echt terug in de tijd.
Aan je talen kun je flink werken. Kun je je al wat behelpen in het Roemeens?
Nog veel plezier daar en succes!
Ook een fijne tijd met jullie pap en mam.
Groeten,
Jac en Franka.
Reageer op dit reisverslag
Je kunt nu ook Smileys gebruiken. Via de toolbar, toetsenbord of door eerst : te typen en dan een woord bijvoorbeeld :smiley